Blouser

verbe trans

Définitions de « blouser »

Trésor de la Langue Française informatisé

BLOUSER1, verbe trans.
A.− JEUX (billard). Blouser une bille, ,,La faire entrer dans une des blouses.`` (Ac. 1835-1932). Blouser son adversaire. ,,Mettre la bille de son adversaire dans une des blouses`` (Ac. 1835-1932).
B.− Au fig., fam. [Le compl. désigne une pers.] Induire en erreur; tromper. Maxime les a blousés tous les deux (Balzac, Les Comédiens sans le savoir,1846, p. 357):
1. Quelle façon de blouser l'ennemi, que lui laisser en otage quelque chose qui n'est pour vous d'aucun prix! Montherlant, Demain il fera jour,1949, p. 707.
Emploi pronom. Se blouser.Faire erreur, se tromper :
2. Mon infaillible père s'est donc blousé en plein! Ah! ah! ah! devait-il rager! [lettre à ses parents]. J. Desaymard, Chabrier d'après ses lettres,1934, p. 62.
Rem. Se belouser. Même sens (cf. M. Pomier, loc. vicieuses de la Haute-Loire, 1835, p. 165).
C.− MUS. Blouser des timbales. Jouer des timbales. Le jeu des timbales s'exprimait autrefois par les termes blouser et blousement, rouler et roulement (Rougnon1935, p. 265).
Emploi abs. Jouer des timbales (cf. Ch.-M. Widor, Techn. de l'orchestre mod., 1904, p. 128).
Prononc. ET ORTH. − Cf. blouser2. Homon. blouser2. Les dict. gén. donnent la graph. blouser. Littré signale : ,,Voltaire a écrit, ce qui est aujourd'hui une faute, belouser.``; cf. aussi Guérin 1892 : ,,Au xviieet au xviiies., on écrivait indifféremment blouser et belouser.;`` cf. encore DG (qui ajoute que Rich. t. 1 1680 admettait également la forme belouser) et Rob. Homon. blouser1. Pour la forme blouzer, cf. L. Stollé, Contes, Ali-Baba, 1947, p. 2 : ,,[La servante d'Ali-Baba :] le Navustapha t'a blouzé (...) Ses outres ne planquent pas d'huile, mais 40 mecs à la dure``, et Id., ibid., Barbe-bleue, 1947, p. 2 : ,,[Barbe-bleue, à sa femme :] Tu n'as pas été bigler dans ma planque? (...) tu m'as blouzé avec la planque``.
Étymol. ET HIST. − 1654 jeux se belouzer « mettre une bille dans une blouse » (La Martinière, Maison Académique, 118 dans Quem.); 1680 Belouser, blouser (Rich.); d'où 1680 pop. (Ibid. : Se belouser, se blouser, Se tromper, se méprendre), emploi trans. dep. Ac. 1798. Dér. de blouse2*; dés. -er.
BBG. − Guiraud (P.). Le Champ morpho-sém. du mot tromper. B. Soc. ling. 1968, t. 63, no1, p. 100. − Guiraud (P.). Mél. d'étymol. arg. Cah. lexicol. 1970, t. 16, pp. 67-68.
BLOUSER2, verbe intrans.
[Joséphine] tira son corsage qui blousait sur ses seins (Giono, Que ma joie demeure, 1935,p. 139).
1reattest. 1935 supra; dér. de blouse2*, dés. -er. [bluze], (je) blouse [blu:z].
Source : CNRTL

Wiktionnaire

Français
Source : Wikitionnaire

Littré (1872-1877)

blouser

(blou-zé) v. a.
  • 1 Terme de billard. Faire entrer dans la blouse.

    Fig. et familièrement. Blouser quelqu'un, l'induire en erreur.

  • 2 Terme de musique. Battre la timbale. Je me charge de blouser les timbales.

    Absolument. Cet artiste blouse très bien. Est-ce que vous n'avez pas de timbales ? Me voilà, moi. - Vous savez blouser ? - Je blouse comme un ange, Théaulon Et Bayard, le Père de la débutante, II, 4.

  • 3Se blouser, v. réfl. Mettre sa bille dans la blouse.

    Fig. Se tromper, s'abuser. Qui rétrograde se blouse, Béranger, Gr. nation.

REMARQUE

Voltaire a écrit, ce qui est aujourd'hui une faute, belouser : L'ami des hommes, ce M. de Mirabeau, qui fait tant d'écarts, qui se belouse si souvent, Lett. à Cideville, 25 nov. 1758.

Source : Dictionnaire Littré

Étymologie de « blouser »

(Verbe 1) → voir blouse, Nom commun 1.
(Verbe 2) → voir blouse, Nom commun 2 (billard).
Source : Wikitionnaire

Blouse 1.

Source : Dictionnaire Littré

Phonétique du mot « blouser »

Phonétique Prononciation
France (Lyon) : écouter « blouser »
France (Vosges) : écouter « blouser »
Source : Wikitionnaire

Fréquence d'apparition du mot « blouser »

Source : Google

Traductions du mot « blouser »

Langue Traduction
English blouser
German Hosenanzug
Spanish blusón
Portuguese blusa
Italian blouser
Dutch blouser
Polish bluza
Russian брюки
Source : DeePL

Synonymes de « blouser »